佐賀の探偵も間違った日本語を使っているかも?

スポンサーリンク

日本人は間違った日本語を使っているという本やニュースをよく見かけます。
例えば、「昨日、入籍しました」というよく聞く表現も実はまちがいで、
正しくは「結婚しました」だそうです。
「『入籍』は『既存の籍に入る』という法律用語で、
現在の結婚は、夫婦だけの独立した戸籍が新たにつくられるため、
入籍とはいわないそうですよ。
この言葉、TVのワイドショーでよく耳にしますよね~。
他にも
「DVDを見て、一人で爆笑した」
正解は大笑いしたです。
「爆笑」は「大勢でどっといっせいに笑うこと」を意味するため、「一人で」の後ろには使えないとの事。(いつも使っているなあ)

「敷居が高いから、あの旅館には入ったことがない」
正解は格式 です。
「敷居が高い」は、「不義理や面目ないことがわかり、その人の家に行きにくい」という意味。つまり、自分になんらかの非がある場合に使う表現。
最近では、「自分には分不相応で手が届かない」という意味に誤解している人がほとんどです。

などなど・・・まだまだいっぱいありそうです。
お客様と話をするとき、間違った日本語を使っていないか心配になりました。
日本人だけど、もっと日本語を正しく勉強しなければいけませんよね。
探偵にもみなさんにも必要ですね。

riverをフォローする
Facebook
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。

浮気・不倫調査など探偵調査なら西日本リサーチ

探偵調査をお考えの方へ。まずは無料相談を

佐賀の探偵調査なら西日本リサーチへ。

まずはお悩みやお困りごとを詳しくお聞かせください。
そのうえで、調査方法の検討および御見積を行います(無料)
完全予約制となりますのでまずはお電話にてご予約をお願いいたします。

探偵について
riverをフォローする
佐賀探偵007

コメント

  1. くにくに より:

    なるほど、勉強になります。
    確かに、昔の戸籍って親子三代仲良くって感じでした。
    今は、〇〇〇に新戸籍簿編成の為除籍って、手書きで名前を消してあったりしましたよね。
    敷居が゛高いも確かに間違って使っていた気がします。
    つまり、自分が浮気して、妻の実家に行きにくくなった時に使うといいのですよね。

タイトルとURLをコピーしました